爱情岛论坛首页永久入口,欧美人与禽猛交乱配视频,yw.193.cnc爆乳尤物未满,亚洲精品国产综合麻豆久久99,很黄很色120秒试看

逗游網:值得大家信賴的游戲下載站!

微信:doyo_game
關注逗游
單機首頁 游戲庫 排行榜 資訊 攻略 專題 合集 工具補丁 手機游戲 正版商城
所在位置:資訊中心 >單機資訊 > 正文

老滾與上古卷軸哪個好聽?十大渣翻譯與神翻譯游戲名

發(fā)布時間:2013-05-15 16:26 來源:游民星空   編輯:氣球

 

  渣翻譯之:《看門狗》

  三個字的名字,扣分;名字里含有“狗”字,扣分。其實要扣分的地方還有很多,比如太過口語,上不了臺面,譯名和游戲實際內容相去甚遠,一個科技感十足的游戲給人家一個這樣的名字,唉。

  不過既然是臺灣育碧的官方名字,那就這樣吧,反正銷量的事你們自己負責。

  切題程度:★☆☆☆☆

  表現力:★☆☆☆☆

  渣翻譯之:《睡狗》

  雖然《熱血無賴》可能不是最好的譯名,但是《睡狗》算是什么東西?這貨連個游戲的名字都不算吧。

  《沉睡的獵犬》?《臥底英豪》?《無間傳奇》?不論是大陸風格還是香港分風格,似乎都差了一點點,小編我也說不出個所以然,所以我是單純來這里吐槽《睡狗》的。

  切題程度:☆☆☆☆☆

  表現力:☆☆☆☆☆

進入《星際爭霸2:蟲群之心》專區(qū)
查看更多《星際爭霸2:蟲群之心》新聞
標簽:游戲名 
http://www.thav.cn/article/126076復制本文地址
閱讀本文后,您的心情是:(選擇后可查看結果)
 
惡心
憤怒
強贊
感動
路過
無聊
雷囧
關注
今日關注游戲
游戲專題
IGN 9分以上作品 愿者上鉤釣魚的那點趣事 深冬之寒,來一起看看游戲中精美的雪景吧